Anyone who doesn’t consider Eros the most important god
is either stupid, or lacks experience of what is good
and fails to realize who is the most significant god for mortals.{ ὅστις <δ᾿> Ἔρωτα μὴ μόνον κρίνει θεόν,
ἢ σκαιός ἐστιν ἢ καλῶν ἄπειρος ὢν
οὐκ οἶδε τὸν μέγιστον ἀνθρώποις θεόν. }[1]
In ancient Greece, the largest tomb monument on the Sacred Way into Athens didn’t belong to any of the great Athenian political leaders, who were all men. The largest tomb monument honored Pythionice. She was a beautiful prostitute who helped to realize the progressive, democratic welfare program of the wise law-maker Solon. Comparing the formal status of women and men has promoted the false cult of patriarchy. Women like Pythionice have always been the most powerful persons in urbanized human societies.
Pythionice was a pioneer of democratic welfare reform. Prostitutes throughout history have favored serving the men who would pay the most money for sex. Pythionice, however, burned with the democratic spirit kindled in fifth-century Athens. Herself a third-generation descendant of slaves and whores, she made herself “available to anyone who wanted her at a minimal price {ὀλίγης δαπάνης κοινὴν τοῖς βουλομένοις γιγνομένην}.”[2] She thus worked to reduce the most significant inequality in human societies.
Pythionice was honored in death beyond any man. Harpulus, an aristocrat who served as director general of the royal treasury for his childhood friend Alexander the Great, adored Pythionice. She was everything he wasn’t and could never be. He built great tombs for her in Athens and Babylon. A ancient historian complained to Alexander about Harpulus’s honoring of Pythionice:
Harpulus spent over 200 talents building two tombs for her. This shocked everyone, given that neither he nor any other official has yet set up a marker at the burial spot of the men who died in Cilicia to secure your kingdom and the freedom of the Greeks, whereas people will see that the tombs of the courtesan Pythionice, one in Athens, the other in Babylon, have long been completed. … Harpulus, a man who claims to be your friend, had the audacity to construct a temple and a sanctuary in her honor, and to refer to the temple buildings and the altar as belonging to Pythionice Aphrodite, both ignoring the revenge the gods might take on him and doing his best to trample in the mud the honors due to you.
{ ἀπὸ πλειόνων δὲ ταλάντων ἢ διακοσίων δύο μνήματα κατεσκεύασεν αὐτῆς· ὃ καὶ πάντες ἐθαύμαζον, ὅτι τῶν μὲν ἐν Κιλικίᾳ τελευτησάντων ὑπὲρ τῆς σῆς βασιλείας καὶ τῆς τῶν Ἑλλήνων ἐλευθερίας οὐδέπω νῦν οὔτε ἐκεῖνος οὔτ᾿ ἄλλος οὐδεὶς τῶν ἐπιστατῶν κεκόσμηκε τὸν τάφον, Πυθιονίκης δὲ τῆς ἑταίρας φανήσεται τὸ μὲν Ἀθήνησι, τὸ δ᾿ ἐν Βαβυλῶνι μνῆμα πολὺν cἤδη χρόνον ἐπιτετελεσμένον. … ταύτης ἐτόλμησεν ὁ φίλος εἶναι σοῦ φάσκων ἱερὸν καὶ τέμενος ἱδρύσασθαι καὶ προσαγορεῦσαι τὸν ναὸν καὶ τὸν βωμὸν Πυθιονίκης Ἀφροδίτης, ἅμα τῆς τε παρὰ θεῶν τιμωρίας καταφρονῶν καὶ τὰς σὰς τιμὰς προπηλακίζειν ἐπιχειρῶν. }[3]
Men conscripted into armies and dying fighting for their country matters little in public discourse relative to women’s voluntary, non-fatal sexual service. Men honor women as de facto the greatest gods.
Women rule as gods in mundane ways. Consider the ancient Greek courtesan Gnathaena:
Gnathaena was extremely witty and sophisticated in conversation, and composed a set of dinner regulations, which her lovers were required to follow when they visited her and her daughter, in imitation of the philosophers who put together similar documents. … This set of regulations was drafted to be equitable and to apply to everyone. It was 323 lines long.
{ ἐμμελὴς δ᾿ ἦν πάνυ ἡ Γνάθαινα καὶ οὐκ ἀνάστειος ἀποφθέγξασθαι, ἥτις καὶ νόμον συσσιτικὸν συνέγραψεν, καθ᾿ ὃν δεῖ τοὺς ἐραστὰς ὡς αὐτὴν καὶ τὴν θυγατέρα εἰσιέναι, κατὰ ζῆλον τῶν τὰ τοιαῦτα συνταξαμένων φιλοσόφων. … ὅδε ὁ νόμος ἴσος ἐγράφη καὶ ὅμοιος, στίχων τριακοσίων εἴκοσι τριῶν. }[4]
Highly detailed sex regulations currently being enacted at U.S. colleges and universities are much more extensive than Gnathaena’s regulations, but the spirit is the same. So too is the attitude in enforcing them:
After all these dishes, a slave came carrying a large number
of testicles. The other women pretended not to notice them,
but the man-slaying Gnathaena laughed
and said, “What nice kidneys, by the beloved
Demeter!” And she grabbed two and gobbled them down.{ ἔπειτ᾿ ἐπὶ τούτοις πᾶσιν ἧκ᾿ ὄρχεις φέρων
πολλούς. τὰ μὲν οὖν γύναια τἆλλ᾿ ἠκκίζετο,
ἡ δ᾿ ἀνδροφόνος Γνάθαινα γελάσασα < . . . >
“καλοί γε”, φησίν, “οἱ νεφροί, νὴ τὴν φίλην
Δήμητρα.” καὶ δύ᾿ ἁρπάσασα κατέπιεν }[5]
The ancient Greek goddess Demeter was often known under the cult title Thesmophoros (“Bringer of Divine Law”).[6] The real threat of castration, obscured with ridicule, trivialization, and scholarly verbiage, serves to suppress men’s sexuality and keep men subordinate to women.
In Rome about 2200 years ago, Cato the Elder (also known as Cato the Wise) understood women’s rule. Cato quickly became a stock figure for the traditionalist — the white-knight woman server ridiculed for supporting enormous gender inequality in instructing children. Yet alongside his silly traditionalism, Cato had keen insight into women’s power:
He used to say that the man who struck his wife or child, laid violent hands on the holiest of holy things. Also that he thought it more praiseworthy to be a good husband than a good senator … Discoursing on the power of women, he said: “All other men rule their wives; we rule all other men, and our wives rule us.”
{ τὸν δὲ τύπτοντα γαμετὴν ἢ παῖδα τοῖς ἁγιωτάτοις ἔλεγεν ἱεροῖς προσφέρειν τὰς χεῖρας. ἐν ἐπαίνῳ δὲ μείζονι τίθεσθαι τὸ γαμέτην ἀγαθὸν ἢ τὸ μέγαν εἶναι συγκλητικόν· … περὶ δὲ τῆς γυναικοκρατίας διαλεγόμενος “Πάντες,” εἶπεν, “ἄνθρωποι τῶν γυναικῶν ἄρχουσιν, ἡμεῖς δὲ πάντων ἀνθρώπων, ἡμῶν δὲ αἱ γυναῖκες.” }[7]
Of course, rational, forward-looking men don’t get married. Moreover, one shouldn’t be too traditionalist, prudish, or idealistic to recognize that many women effectively work as prostitutes or courtesans (as many men do more metaphorically in their workplaces). Yet Cato with his wisdom recognized a subtle, fundamental truth: women rule. Liberation from ancient, oppressive structures of gynocentrism is the greatest social-justice challenge facing societies today.
* * * * *
Read more:
- all-powerful caliphs subjected to their slave-girls
- amour courtois & glorification of men’s love abjection
- Solon, wisdom, and men’s sexual welfare
Notes:
[1] Euripides (from Auge, according to Stobaeus), quoted in Athenaeus of Naucratis, The Learned Banqueters {Deipnosophistae} 13.600d, from Greek trans. Olson (2006-12) vol. 7, p. 33. I’ve adapted the translation to be non-sexist.
[2] Theopompus, Letter to Alexander, quoted in Athenaeus 13.595b, trans. id, p. 7 (modified insubstantially). The subsequent quote is similarly from id., 13.595b-c. Pythionice lived in Athens in the fourth or third century BGC. McClure (2003) p. 192. In addition to Athenaeus, the Greek historians Diodorus Siculus (first-century BGC) and Pausanias (second century GC) tell of Harpalus building a massive funerary monument for Pythionice. Diodorus Siculus, Library of History (Bibliotheca historica) 17.108.5. Pausanias, Description of Greece 1.37.5.
[3] The men who died fighting for Alexander’s empire in Cilicia fought in the battle of Issus (333 BGC).
[4] Athenaeus 13.585b-c, trans. Olson (2006-12) vol. 6, p. 381. The text before the ellipsis is from the deipnosophist Myrtilus; the text after the ellipsis is quoted from Callimachus, Laws, third tablet.
[5] Philippides, Rejuvenation {Ananeosis}, quoted in Athenaeus 9.384e-f, trans. Olson (2006-12) vol. 4, pp. 281, 283, modified slightly, including using the more literal “man-slaying” for Olson’s “bloodthirsty.” Gnathaena in ancient Greek means “Jaws.” McClure (2003) p. 89. Id. shows no awareness of the prevalence of violence against men, and no awareness that trivializing violence against men’s genitals is part of the structure of gender oppression.
[6] A tenth-century Greek scholion to Lucian, Dialogues of the Courtesans {Ἑταιρικοὶ Διάλογοι} 2.1, declares:
Demeter is given the epithet “Lawgiver” for having set down customs, which is to say laws, under which men have to acquire and work for their food.
Rabe (1906) translation, quoted (with incorrect attribution) in O’Higgins (2003) p. 22. Women set the laws by which men work. The scholion further stated that the festival Thesmophoria “civilized the race of humans.” The gender-derogatory banality that women are necessary to civilize men became a key component of the late-twentieth-century celebration of men-oppressing courtly love. With respect to the Thesmophoria:
Only women took part, although it required the support — financial and otherwise — of the men in the community.
Id. p. 22. The Thesmophoria thus provided a forerunner of the gender structure of today’s child custody and child support laws in action.
[7] Plutarch, Parallel Lives, Life of Cato the Elder (Marcus Porcius Cato) 20.2, 8.2, from Greek trans. Bernodotte Perrin (1914), Loeb Classical Library, adapted non-substantially. Plutarch stated that this is wisdom that Cato translated into Latin from a Greek saying of Themistocles:
This, however, is a translation from the sayings of Themistocles. He, finding himself much under his son’s orders through the boy’s mother, said: “Wife, the Athenians rule the Greeks, I rule the Athenians, you rule me, and your son, you. Therefore let him make sparing use of that authority which makes him, child though he is, the most powerful of the Greeks.”
{ τοῦτο μὲν οὖν ἐστιν ἐκ τῶν Θεμιστοκλέους μετενηνεγμένον ἀποφθεγμάτων. ἐκεῖνος γὰρ ἐπιτάττοντος αὐτῷ πολλὰ τοῦ υἱοῦ διὰ τῆς μητρός “Ὦ γύναι,” εἶπεν, “Ἀθηναῖοι μὲν ἄρχουσι τῶν Ἑλλήνων, ἐγὼ δὲ Ἀθηναίων, ἐμοῦ δὲ σύ, σοῦ δὲ ὁ υἱός, ὥστε φειδέσθω τῆς ἐξουσίας, δι᾿ ἣν ἀνόητος ὢν πλεῖστον Ἑλλήνων δύναται.” }
Id. 8.3, sourced similarly, with modernized English. Themistocles jokingly referred to the child as the ultimate ruler. On the solicitousness of fathers toward their daughters, Hallett (1984) pp. 109-14. Cato more insightfully recognized that wives rule. Leading scholars today are beginning to recognize seriously that women rule. Women’s privileged position is recorded in the story of the Sabine women in the founding of Rome.
Men’s sexed protest existed even in Cato’s time. Aulus Gellius reports:
Marcus Cato, when recommending the Voconian law, spoke as follows: “In the beginning, the woman brought you a great dowry. Then she holds back a large sum of money, which she does not entrust to the control of her husband, but lends it to her husband. Later, becoming angry with him, she orders a servus recepticius, or ‘ slave of her own,’ to hound him and demand the money.”
{ M. Cato Voconiam legem suadens verbis hisce usus est: “Principio vobis mulier magnam dotem adtulit; tum magnam pecuniam recipit, quam in viri potestatem non conmittit, eam pecuniam viro mutuam dat; postea, ubi irata facta est, servum recepticium sectari atque flagitare virum iubet.” }
Aulus Gellius, Attic Nights 17.6.1, Latin text and English translation from John C. Rolfe (1927), Loeb Classical Library. Today, government agencies perform this role of servus recepticius.
Women typically seek to marry up (hypergamy) and thus acquire greater material resources and status through their husbands. Men have worse opportunities to marry up. The effects of marrying up are also worse for men:
Men who marry wives above their rank, or marry great wealth, do not know how to make a marriage. The wife’s interests prevail in the household and make a slave of the husband, and he is no longer free. Wealth acquired from marriage with a woman is unprofitable; for divorces are not easy.
{ ὅσοι γαμοῦσι δ᾿ ἢ γένει κρείσσους γάμους
ἢ πολλὰ χρήματ᾿, οὐκ ἐπίστανται γαμεῖν·
τὰ τῆς γυναικὸς γὰρ κρατοῦντ᾿ ἐν δώμασιν
δουλοῖ τὸν ἄνδρα, κοὐκέτ᾿ ἔστ᾿ ἐλεύθερος.
πλοῦτος δ᾿ ἐπακτὸς ἐκ γυναικείων γάμων
ἀνόνητος· αἱ γὰρ διαλύσεις <οὐ> ῥᾴδιαι. }
Euripides, attributed to Melanippe, fragment 502, Greek text and English translation from Collard & Cropp (2008) p. 607.
[image] Roman goddess Ceres, counterpart to the Greek goddess Demeter. Illumination on folio 8r of fifteenth-century French manuscript, Le Livre que fist Jehan Bocace, de Certalde, des Cleres et nobles femmes, lequel il envoya à Andrée des Alpes de Florence, contesse de Haulteville. ark:/12148/btv1b10515437z Thanks to Bibliothèque nationale de France.
References:
Collard, Christopher, and Martin Cropp, trans. 2008. Euripides. Fragments: Aegeus-Meleager. Loeb Classical Library 504. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Hallett, Judith P. 1984. Fathers and daughters in Roman society: women and the elite family. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
McClure, Laura. 2003. Courtesans at table: gender and Greek literary culture in Athenaeus. New York: Routledge.
O’Higgins, Laurie. 2003. Women and humor in classical Greece. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Olson, S. Douglas ed. and trans. 2006-2012. Athenaeus of Naucratis. The learned banqueters {Deipnosophistae}. Loeb Classical Library vols. 204, 208, 224, 235, 274, 327, 345, 519. Cambridge, Mass: Harvard University Press.
19 thoughts on “Cato the Elder understood Pythionice’s public prominence”